Точнее, о его двух дзисэях ("посмертных стихах")

Внезапно работы у меня сегодня срочной не оказалось, а нужный посыл образовался (типа, "волшебный пендель - двигатель прогресса".)

Сёин-сэнсэ оставил аж два дзисэя, один из которых адресовал своим ученикам и последователям,
а второй - семье и родственникам.

Ученикам:
身はたとひ 武蔵の野辺に 朽ちぬとも 留め置かまし 大和魂
Mi wa tatoi
Musashi no nobe ni
Kuchinu to mo
Todome okamashi
Yamatotamashii

"Даже если плоть моя сгниёт в долине Мусаси, истинный дух Ямато не покинет (меня)/ не исчезнет никогда"

Семье:
親思ふ 心にまさる 親心 けふのおとずれ 何ときくらん

Oya omou
kokoro ni masaru
oyagokoro,
kyou no otozure
nanto kikuran

"Родительская любовь (любовь родителей к детям) всегда превыше сыновней почтительности./ Родители всегда думают/заботятся о своих детях больше, чем подозревают сами дети/. Как огорчились бы (мои) родители, услышав нынешние вести (о моей смерти)"

О смысле этих двух высказываний заинтересованные в периоде Бакумацу и без меня, подозреваю, вполне в курсе, а мне показалось замечательным, как отличаются здесь акценты....

Ученикам про неуничтожимый дух истинного воспитанника Ямато, а семье-то совсем другое...